This is a reflective post about the way I have been getting news and information about Egypt.
The importance of the events in Egypt and the quality of the media coverage of the revolution gave me pause to stop and think about where I get my information. These sources generally confirmed and corroborated the basic facts of one another, and I took comfort in receiving mostly valid information from these well-established news organizations. The images from each source, however, differed slightly. For example, Democracy Now! showed graphic images of the wounded. They also featured an extended speech in English by a physician who had been at the forefront of the protests and was encouraging his fellow demonstrators to proceed fearlessly. NHK had images and voices of individual protesters, who appeared mostly angry to me, but the commentators said, "They look so happy, don't they?" (嬉しそうですね!)(Am I socialized as an American to find images of Arab mobs scary and angry? I'm no Islamaphobe, but I should be aware of my own social conditioning. I really did find the people's facial expressions angry, even if they were voicing their happiness and excitement about Mubarak's resignation.) The image which will stick with me for a long time is the overhead view of Tahrir square overflowing with protestors. The website of translated protest signs featured portrait-like images of the signs and people holding them. I was struck by the variety of faces, from a cosmopolitan-looking young woman with a headscarf and sunglasses to a middle-aged man with a dark, wizened face, a lazy eye and several scars. The images of "cool" young Egyptians taking pictures with their cell phones and gathering in the streets also seemed to predominate many of the Western sources I tuned into.
Finally, the languages of the coverage also caught my attention. Most of the media from NPR, Democracy Now! and the New York Times was in English, including interviews with protestors and experts. There was little or no Arabic. NHK, however, used footage of the protestors speaking in Arabic with translated subtitles in Japanese. These are some of my observation about how these various media sources painted the story with their own news-brand's shade of truth.